dimarts, 19 de maig del 2009

Estanquet interculturau: d'ua lenga a l'auta Bearnés-Cymraeg

Croeso=Planvienguts

Adishatz=Sut mae

Bore da=Bon dia

Prynhawn da= Bon vrèspe

Noswaith dda= Bona vrespada

Da bo chi= Au revéder, Adishatz

Sut dych chi?= Quin/Com vatz atau? (formau)
Sut ywt ti?= id. (informau)

The four languages sightseeing of Abertawe: Cymraeg, Occitan Bearné,English Français

Croeso yn Abertawe!

The four languages sightseeing of Pau: Cymraeg, Occitan Bearnés, English, Français

Planvienguts a Pau e en Bearn!

dijous, 7 de maig del 2009

Some facts in common Quauques hèits en comun

Lenga mairana, Native Language, (Cymraeg), Langue Locale: Bearnés , Cymraeg

Rugby culture

Pau: http://www.section-paloise.com/ Swansea: http://www.swansearfc.co.uk/

Language, Langue, Lenga

Pau e Abertawe qu'an ua lenga pròpria

(Cymraeg) Pau

Pau et Swansea ont une langue propre

Pau and Swansea have a proper language :

Pau Occitan Bearnés (o Biarnés)

www.lebearn.net/sommairebearnais.html
http://www.pernoste.com/
http://www.ostaubearnes.r/
http://www.in-oc.org/
http://www.carnavalbiarnes.fr/


La lenga pròpria de Pau e deu Bearn que s'apèra lo Bearnés, o Biarnés, qu'èi ua varietat de Gascon, part de l'ensems lingüistic occitan

(Cymraeg)

The proper language of Pau and Bearn is called Bearnés o Biarnés in the dialect, béarnais in French, and Bearnese in English, a variety of Gascon which coumpound a part of the occitan linguistic aerea.

La langue propre de Pau et du Béarn s'appelle le Béarnais, Bearnés o Biarnés en langue locale, c'est une variété de Gason, faisant lui même partie de l'ensemble occitan.


(Cymraeg)

La lenga pròpria d'Abertawe que s'apèra lo Galés, que se ditz en Galès Cymraeg, parlada dens la soa varietat deu Sud Oest.

http://www.swan.ac.uk/dace/e-wlpan

http://www.learnons4c.co.uk/

http://www.sainwales.com/

http://www.dysgwr.com/

A diaspora in...Argentina, many bearnese and many welsh emigrates from Europe to Argentina.
Ua diaspòra en ...Argentina, hèra bernés e galés qu'an emigrat d'Euròpa dinc ad Argentina.

Bearneses, Los bearnés:

http://www.amis-afab.com/

The welsh:

http://www.welshpatagonia.com

dimecres, 6 de maig del 2009

Welcome-Croeso-Planvienguts-Bienvenue

ABERTAWE SWANSEA PAU PAU
Pau la ciutat bessoada de Swansea/Abertawe
Pau gefeilldref Abertawe






Welcome on my four languages blog, dedicated to the intercultural relationship between two twinned cities, since 1982, Pau and Abertawe/Swansea (and more extensively Bearn and Wales/Cymru).

Bienvenue sur mon blog en quatre langues dédié aux relations interculturelles entre deux cités jumelées depuis 1982, Pau et Abertawe /Swansea (et plus extensivement Béarn et Pays de Galles/Cymru).

Planvienguts suu men blòg en quate lengas dedicat taus ligams interculturaus enter duas ciutats bessoadas dempuish de 1982 (e mèi extensivament Bearn e País de Gàlas/Cymru).

Croeso ar...(Could you help me to write the same sentence in a comentary , in the Welsh version, you'll be a very kind and an helpfull person, I am in process to learn Cymraeg).Diolch.
On this blog I would like to present Abertawe and Cymru to the Bearnese and Pau and Bearn to the Welsh.
OC Parlatz quate lengas e hasetz d'amics
CYM (Cymraeg?)
FR Parlez quatre langue et faites des amics
ENG Speak four languages and make friends
  • Escadença entà enriquesi's, descobrint qu'a Pau non se parla sonque Francés mes tanben lo Bearnés e qu'a Swansea non se parla sonque l'Anglés mes tanben lo Galés.

  • (CYMRAEG)
  • Une occasion aussi pour s'enrichir en découvrant qu'à Pau on ne parle pas que le Français mais aussi le Béarnais et qu'à Swansea on ne parle pas que l'Anglais mais aussi le Gallois.

  • A chance to become culturally wealthy discovering that in Pau we don't speak only French but Bearnes too and at Swansea not only English bu Welsh too.